Now autostart="false"
   Now autoplay="false"  

  
   Click that plug-in start the melody!
   クリックでメロディが流れます。

   BGM "Golliwog's cakewalk" from Children's corner/ Debussy (1906〜08)
    ゴリウォーグのケークウォーク ・子供の領分/クロード・ドビュッシー(1906〜08)

  


 
- The young Signorina is merciless night Queen -
 - 御嬢様は無慈悲な夜の女王 -


The Chapter 1
第1章 

Majesty Queen
女王様

We came for Messis, and another one month has passed, too.
That room was dark, and there were a dirty old ship, but that, in fact, bundling together without privacy was not correct to my nervous system, a night opening to throb to provoke a thrill adversely.
私たちがメッシスに来て、もう1か月も経ってしまった。  暗くて、汚い古い船、プライバシーのない雑魚寝は本当は私の神経には合わない、 けれど、逆にスリルを誘う、ドキドキする夜の始まりがあった。





"Have a sleeping time, and my cat already caught the mice soon ?"
もうすぐ就寝時間、うちの猫ちゃんは、ねずみを捕ってきたかしら?

"How many Mice have been captured today, Quean Mamiina !?"

「今日は何匹捕ってきたの、あばずれのマミーナ!!


"Yes, my holy Miss Signorina, today's catch is two mice !!".
「はい、お嬢様、今日は2匹です。」

"I commanded the cat to bring mice with her mouth.
私は、その猫にねずみを咥えて持ってくるように命じた。

"Bring it with Mammina, today's catch in your mouth ! "
「マミーナちゃん、今日の獲物を咥えてもってきなさい!」

" Miss Signorina, wait for a moment ・・・ "
「お嬢様、それはちょっと・・・」

"Can't listen to my saying? to be only you are no more than a poor- kitten which with my favor it can stay here ? "
"Are you saucy ! Will I pull out a whiskers ? "
私の言うことが聞けないの?私のおかげで ここに居られ子猫ちゃんに過ぎないのに? 生意気ね!おひげを抜いてあげようか?

I took out small scissors, saying so.
そう言って、私は小さなハサミを取り出した。

"When our pet cat do failure roughly, my family's custom that cut Blue-whiskers of a under-mouth in groin of the torso?"
「うちの猫ちゃんが粗相(そそう)をすると、これで下の口の青ひげを切るのが慣わしなの。」


"Will you in the appearance to shave the fur, have you crawl on a deck with the deck and captured or ?”
「それともその毛皮を剃った姿で、甲板を這って獲物を捕って来てもらおうかしら? 」



"Oh, my, Miss Signorina, I obey ! "miaoww !"
「わ、わかりました、お嬢様、んみゃーん!!」


"Then anyone did it say may use a forelimb? In spite of a cat ? "
"When what may use forelimb grinds a scratching post at a pillar !! "
それから、誰が前足を使っていいと言ったの? ネコのくせに?前足を使って良いのは、柱で爪とぎをする時だけよ。

When the way of her mouth's working has become impolite for me, I set up Mamiina with the whip which diverted the timing belt using to Shimoun maintenance.
私は口の利き方がなってないと、マミーナをシムーン整備に使うタイミングベルトを流用したムチで打ち据えた。

"You join in the festival by replies the cry of a cat !, because it is no good to become disease, I'll lend a handkerchief by the blood of mice ! "
「祭儀には、ネコの声で返事するのよ! 獲物の血で病気になるといけないからハンカチを貸してあげるわ!」

"Oh, my, Miss Signorina, I obey ! "miaoww !"
「わ、わかりました、お嬢様、んみゃーん!!」

"Mamiina used forefoot well and ran in a kitchen and brought two mice of hunt her mouth in a few minutes.
マミーナは前足を上手に使って炊事場に駆けていって、しばらくすると獲物のネズミ2匹を咥えてもってきた。

I achieved a reward the cat in which got down on all four-limbs by ways of sliding a finger from a stiff projection of "the cat", stiff tit at breast.
私は四つんばいになった「ネコ」の張った乳房の突起から指を滑らせながらご褒美をあげた


"Oh dear, comes into estrus so much ・・・ "
"I throw away this mice, taradiddle, the prize, Sound a throat and gratitude to domine !"
「まあ、こんなに盛ちゃって・・・このねずみは私が捨ててあげます。 ほら、ごほうび、ノドを鳴らしてご主人様に感謝するのよ!」



The Chapter 2
第2章

"The wild cat was picked up"
「拾われた野良猫」

My name is Mammina, hunt mice for all crew , all choir auriga & sagtta on board escort carrier Messis, and a Lewd tabby cat kept by young Signorina Miss "Rodore-amon".
私の名はマミーナ、護衛空母メッシスのねずみ捕りの為に、御嬢様ロードレアモンさまに飼われた、盛りのついた一匹の雌猫だ。

Me who "defeat" others down because of it becomes "Shibylla" from the lower class.
下層階級から「シビュラ」になる為に、他人を『蹴落とし』てなりあがってきた私。

But I felt the few sense of isolation , on the other hand.
でもその一方で、いいようの無い孤独感を感じてきた。


Meanwhile, me whom neither a friend nor a lover was familiar with for "Yunn" whom there was not obediently either, domine's friend Neviril, her father Halconf bought me for Miss Signorina, Siamese cat " Mamiina" on board at the
"Arcs Prima " in those days.
友人も恋人も居ない、ユンに対しても素直になれない私、そんな中で、アルクス・プリマで、お嬢様のお友達、ネヴィリルの父親
ハルコンフ様が、お嬢様の為に、この私、シャム猫マミーナを買ってきてくださったのだ。


When because it was it for a dissolution uproar of corduroy pest regarding a mascrine fellow "Aael", as for strange self-torture feeling having produced a bud to me who usually made a false show of power, I felt a sense of responsibility for the first time and was depressed.
普段虚勢を張っている私に、奇妙な自虐心が芽を出したのは、アーエルの奴の件で、コールテンペストの解散騒ぎになったことで、私がはじめて責任感を感じて落ち込んでいたときだ。


Signorina Miss "Rodore-amon" called me to come and began such a play every mid- night.
お嬢様は私を呼びつけて毎夜このようなた戯れをはじめたのだ。

A sense of fear when everybody was caught in from the narrowness let, on the contrary, exaggerated me flare up after having moved to old timer escort career Messis.
メッシスに移ってからは、その狭さからいつ、みんな見つかるかという恐怖感が、逆に大層私を燃えあがらせた。




The Chapter 3
第3章

"The estrus season"
「発情期」


"Rodore-amon" I called a cat to come to upper part deck. A half moon picked up one and one of them by dim light carefully.
私は猫を上部甲板まで呼びつけた。半月が薄明かりで1人と一匹を丁寧に照らし出していた。

"Do you seem to be glad to wag its tail ?, Mamiina?"
シッポを振ってうれしそうね?マミーナ?

"Young Signorina... is slightly cold soon...".
「お嬢様・・・・そろそろ少し寒いです。

"May I already make it an end today?"
もう今日は終わりにしてよろしいでしょうか?」

It's me that gave "Vibrator which powered by Helical-Mortris gift by energy Temps-Spatium " for this poor-looking Mamiina without a tail.
テンプス・パティウムのご加護の恩恵はこんなとこにもある。
ヘリカル・モートリスを使ったバイブリューターを、シッポの無いこの貧相なマミーナに与えたのは私だ。


"A tail does nature nothing to be pleased that much and sleeps, and I permit you it is good , use ing your forelimb ----
the nail grinding time of the scratching post. Because here does not have a pillar, serve me now !"
「シッポはそんなに喜んでいるのに根性無しね、いいわ、前足を使ってその爪とぎの時間よ。 柱はここには無いから、私に奉仕なさい」


When I said so to Mammina, I decided to let I likened myself to a pillar from a bottom to the top and do a scratching post.
私はマミーナにそう言うと、下から上へと私自身を柱に見立てて爪とぎさせることにした。

Comfortable wind, a body flushed, and a chilly cold turned into comfortable wind and was able to leak from an interval of a Siamese cat and "her mistress".
心地よい風、体が上気するとともに、肌寒い風邪は心地良い風に変わって、『主』と一匹のシャム猫の間から漏れていった。

"Permit Signorina Miss "Rodore-amon", I can't endure Ecstasy more ! "
「レアモン嬢様, 私もう・・・」

"Why are you do a way of rude reply ! I punish !! What did the end of a crying ?"
なんて返事の仕方なの! お仕置きしちゃうからね! 語尾はなんと鳴いたかしら?

Siamese cat " Mamiina" reply
"I cannot endure meow! mew meww! Give me a reward, mya-myaw ! "
「私我慢できないに、にゃあ!!、ごほうびください、みゃあぁ!」


I decided to make the cares for reward to Mamiina. in the result of I pressed against the cheek of the faces and more stroked that cat's throat, a cat sounded a voice "rumblingly" and showed result of Siamese cat training.
私は、マミーナにご褒美の愛撫をすることにした、その顔にほおずりをし、喉をなでると、猫は「ごろごろ」と声を鳴らして調教の成果を示した。

And the cat tried to sound like the circumference by a cry with the height when I caressed a projection of accessory mamma with a tongue, but but unbearable and gave a small cry while bearing it desperately not to get up
"mew ,meoww !!"
そして、複乳の突起を舌で愛撫するとその猫は盛りのついた鳴き声を周りに聞こえてみんなが起きて来ないよう必死にこらえながら、でも我慢できなくて、小さな鳴き声をあげた。(みっみゃあ・・・・)

While this Siamese cat gave a cry of delight when I' Rodore-amon, forced my way through a Blue-whiskers of a under-mustache of an exit of sensitive cat in tongue and rolled a granulation tissue, she expressed liquid.
舌の方で敏感な猫ちゃんの下口の青いひげを押し分けて肉芽を転がしてあげると、このシャム猫は歓喜の鳴き声をあげながら、
液体を漏らした。


Do "I do bestiality?" It is an act unworthy of a Aristocrat's young Signorina."
"But today is special reward day! because she catch mice of my room, and serve to cooking for me!"
「私ってもしかして獣姦をしてるのかしら!貴族にあるまじき行為だわ。でも今日はこんなに私の部屋のネズミを捕って、料理も作ってくれたんですもの特別よ!」


I brought a tongue to the ear to sound like Mamiina on purpose and whispered it.
Because I had exposed it for a mischievous cat almost, as for my clothes, I tied it to a pipe of a spar deck door not to fly by wind, and I agreed, and it was it in a figure of a two cats with no far.
私はわざとマミーナに聞こえるように耳元に舌を持ってきてささやいた。
私の服はいたずら猫の為にほとんどはだけてしまっていたので、私は、風で飛んでいかないように上甲板ドアのパイプにそれを結びつけて、同じ毛の無い猫の姿になった。


"You may have changed a watch turn of today's spar deck. In this way, our pet Mamiina and the pleasant thing which plays and can do each other!" .
今日の上甲板の見張り当番、代わっておいてよかったわ。こうしてうちの子と楽しいじゃれあいが出来るんですもの。

Poor Mammina. There is not a play fellow; sleep, and I play it today.
かわいそうなマミーナ。遊び相手が居ないのね、私が今日だけ相手をしてあげるわ。

I took out a foxtail and a ball with a pimp from a tool box of a spar deck.
A thing with a pimp declines on a ball not fallen and missed to ground or sea by carelessly.,
私は猫じゃらしと、ひもつきのボールを上甲板の工具箱から取り出した。
ボールにひも付きなのは、うっかり下に落ちて無くしてしまわないためだもの。


The foxtail was effective in sometimes sensitive Mamiina.
猫じゃらしは時に敏感なマミーナには効果的だった。

"Meoww-----!! Ah... Meeww----------!"
「うにゃーん・・・あっ・・にゃっ!」

While I've order to suppress a cry with estrus, I voltage climb Ecstasy on the top by only the cat's "Mamiina"'s care.
マミーナの盛りのついた鳴き声を押し殺すように銘じながら、私もこの野良猫の
愛撫ごときで頂上までいってしまっていた。



"Your scratching my post by finger entertainment ・・・ Very good ・・・"
" My Ecstasy powered by just only domestic cat's serve.....is A name of the noble Signorina may cry, but can forgive this babe-cat..." I felt like saying so.
「あなたの爪とぎ・・・とても上手よ・・・」
たかが飼い猫ごときにいかされるなんて。名門の娘の名前が泣くかもしれない。 でも、この子なら赦せる、そういう気がした。




The Chapter 4
第4章

"The black cat tango of the daybreak"
「夜明けの黒猫タンゴ」


Because had too felt it, we did not notice that our legs had been slow to the black tar tank for insecticides.
あまりに感じてしまったので、私たちは、防虫用の黒タール槽に,脚がもたついてしまっていたのに気がつかなかった

"Ah, so ! "
「ああ!!」

Just then, Single only helical Mortis of small escort career Messis for breath then, and a career slightly vibrated.
Then, We fallen into No lid black tar tank and became a black cat by the tar-spring.
そのときメッシスのシングル(1基)のヘリカル・モートリスが息を付き、艦がわずかに振動した。その弾みで私たちは、クロネコになった。


Rodore-amon and Cat Mamiina crawl up the No lid tank.
Rodore-amon said "huff ", everybody have get up?"
「ふはっ、みんな起きちゃったかな?」

Cat Mamiina reply "No, it is hard if I get up, Miss Signorina!."
「いえ、起きたら大変ですわ。お嬢様」

"Probably, as for it, everybody sleeps boyhood well"
「それは、たぶん大丈夫よ、みんなぐっすり眠っているわ。」


I knew that I cannot have got up because "I mixed special spice with a dish of Mamiina during noon.
私は昼のうちに、マミーナの料理にとっておきの香辛料を混ぜておいたのだから起きるはずがないのは知っていた。

The gaffer whom specially made cooking for exclusive use of me of cat deserves the credit is not sleepy at all today.
今日は猫ちゃんの私専用の特製料理のおかげかしら、ちっとも眠くないわ。

"But I did not think that I became such a black cat. Because a jacket is stained, we bath a
shower , shall we?"
でもこんな黒猫ちゃんになるとは思ってなかった。上着汚れちゃうから、 ここでシャワーにしましょ!ね?

I joined by a hose to a faucet for deck washing and at first washed it from Mamiina of a Siamese cat.
私は甲板洗浄用の蛇口にホースをつないで、シャムネコのマミーナからまず洗ってあげた。


Domine Miss Rodore-amon wash Mamina 's hair. "A beautiful family far, Mamiina."
「きれいな毛並みね、マミーナ」

"Miss Signorina, and I, Mammina wash you , lady " Rodore-amon !!"
「お嬢様、お嬢様も御洗いします」

"Yes, I request ! " I thought so that it was the daybreak soon while replying Mamiina.
ええ、御願い、そう私はマミーナに答えながら、 そろそろ夜明けになることを考えていた。

When new day breaks in the morning, and the magic is removed and does come back to an impertinent human being?" Mamiina !? "
「夜が明けて朝になると、魔法が解けて生意気な人間に戻ってしまうのかしら?マミーナ!」

Though Mamiina fell silent for a while and washed my body, I became the step which had you help you put on clothes and answered in this way
マミーナはしばらく黙って私の体を洗っていたけれど、服を着せてもらう段になってこう答えた

"No, Signorina, I are the impertinent Siamese cat, a domestic cat with this night figure of a young lady is original me, and the face of daytime has only changed itself into a human being girl !"
「いいえ、お嬢様、私はこの夜の姿、お嬢様の飼い猫で生意気なシャム猫が本来の私です。昼の顔は人間に化けているだけにすぎませんわ」



I watched it, and we tossed each other's faces and laughed with couscous.
私たちはお互いの顔を観合えてクスクスと笑った。

It is the time when everybody who was able to always sleep soundly more begins to get up soonIt was a mood as if I regained the obstacle that was not able to get to know each other in girlhood now here.
それは少女時代にお互い知り合えなかった障害を、今ここで取り戻しているかのような気分だった。


It is the time when everybody who has slept soundly from usual gets out of bed soon.
そろそろ、いつもより熟睡できた皆が起き出して来る時刻だ。

Turning my eyes to a sign of the morning sun of two size faintly bright from the ground level of Mine which me overlook from MESSIS, before I'm going to carry out to deep kissing to Mamiina who "magic hung, and" was going to disguise herself as a human being, the "cat" Mamiina has inserted the tongue in my lip.
私がメッシスから望む峰の地平からほんのり明るい大小2つの朝日の兆しに 目を向けながら、『魔法が掛かって』人間に化けようとするマミーナに深いキスを しようとしたら、その前にマミーナが舌を入れてきた。



"Let me lead you at the daybreak" Road Reamon !
「夜明けくらいリードさせてよ!ロードレアモン」

While I thought a Mamiina is a disguised-cat, I was robbed of my lip keep taken while I groped my breast by Mamiina, her fingers.
やっぱりこの子は化け猫だと私は思いながら、マミーナが私の乳房をまさぐりながら、唇を奪われるがままにさせた。

"Have you Skillfully-transformed yourself into impudent daughter" Mamiina,
But the night comes immediately again!!"
-上手に生意気な娘に化けたわね、マミーナ、でも夜はまた来るのよ-

When I think so, and let herr greed let keep on..
私はそう思いながら、彼女の好きにさせた。

The morning sun begins to compare our figure with seven colors
朝日が私たちの姿を七色に照らしはじめている

(Finis)
(完)